domingo, 9 de noviembre de 2014

Análisis del PLE


En principio su carácter abierto y su concepción como recopilación de distintos elementos (evidencias) hacen que el PEL sea un documento similar al estudiado en el curso; sin embargo, está encorsetado en algunos aspectos y se tiende a cierta uniformidad (inherente a la naturaleza de sus objetivos). Ahí reside la principal diferencia entre el PEL y otros portafolios: este portafolio está mucho más uniformado, es mucho más estandar, restando la capacidad creativa, de organización y de ordenación del alumnado, siendo de una idiosincrasia más restrictiva en cuanto a su naturaleza.

No obstante, creo que es una herramienta complementaria para el propio porfolio de clase de cada alumno/a y aprovechable en su conjunto para aquellas asignaturas que imparto, como son lengua asturiana y lengua castellana, pudiendo establecer contactos que sirvan como punto de enriquecimiento y de relación con las demás lenguas peninsulares (existe un tema concreto en el que se estudia la situación lingüística peninsular) y de estudio (para ver la comparativa con la sintaxis, la formación de palabras, la morfología, etc.).

Si tenemos en cuenta que nos relacionamos por medio del lenguaje y de sus concrecciones (lenguas) y que tendemos a un mundo globalizado e intercultural, no creo que el PEL sea más adecuado para unos niveles que para otros, siempre y cuando se realicen las adaptaciones metodológicas oportunas. Es más, creo que poder ir realizando el PEL a lo largo de la vida escolar ayudaría a reforzar las materias lingüísticas que van a ir surgiendo (lengua castellana, la lengua de las respectivas comunidades, las lenguas extranjeras que se estudian y aquellas otraslenguas que los distintos alumnos/as extranjeros puedan traer, sirviendo de refuerzo positivo para estos últimos y haciendo ver al resto de alumnos/as que la realidad  lingüística y cultural es plural y estas diferencias merecen ser respetadas.

Para ello podríamos, además, añadir una parte complementaria al pasaporte y que se trataría de un pequeño trabajo de investigación sobre la presencia de las diversas lenguas del dossier en la red y en las aplicaciones. Se trataría de saber:

1.     Seleccionar los distintos elementos lingüísticos (lengua predeterminada, lengua vehicular, etc.) en las páginas y aplicaciones.

2.     Reseñar, en cada evidencia tomada de internet las lenguas en las que está disponible en la red (sobre todo cuando se trata de páginas institucionales).

3.     Contrastar si son lenguas oficiales o no oficiales.

4.     Hacer un ranking de las lenguas más empleadas en los recursos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario